Keine exakte Übersetzung gefunden für جودة الورق

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch جودة الورق

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Oh, esta bien porque tu idea de ser un héroe está asegurandose de que hay papel en el fax.
    هذا صحيح، لأن فكرتك عن .البطولة هي الحرص على وجود الورق بالناسوخ
  • Y si esa impresión existe siquiera, esas acusaciones no tienen más validez que hace 18 años.
    ،وإن كان لتلك الورقة المطبوعة وجود فلا شرعية للاتهامات .كما كانت قبل 18 عاماً
  • A tal efecto, en el documento se parte del supuesto de que un TCPMF abarca los materiales que, según el OIEA, se denominan "materiales nucleares de uso directo sin irradiar".
    ولتحقيق ذلك، تفترض الورقة وجود معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية تغطي المواد التي تمثلها عبارة الوكالة الدولية للطاقة الذرية "المواد غير المشعّة المهيأة للاستعمال المباشر".
  • Estrella Faria (Secretaría) dice que, desde el principio, el Grupo de Trabajo se ha preocupado de evitar la dualidad de regímenes para las transacciones documentales y electrónicas.
    السيد إستريلا فاريا (الأمانة): قال إن تفادي وجود نظامين خاصين بالمعاملات الورقية والمعاملات الإلكترونية كان من شواغل الفريق العامل منذ البداية.
  • El representante de Rumania subrayó la necesidad de que el documento mostrara de qué manera el protocolo facultativo tendría consecuencias positivas para la aplicación del Pacto.
    وأكد ممثل رومانيا الحاجة إلى أن تبرهن هذه الورقة على وجود وسائل يمكن من خلالها أن يؤثر البروتوكول الاختياري تأثيراً إيجابياً على تنفيذ العهد.
  • Además, en el documento se sugería la necesidad de reconocer que otras fuerzas debían formar parte del régimen definitivo, y que después de las elecciones se pondría fin al ejercicio compartido del poder, medida adoptada para la transición.
    وبالإضافة إلى ذلك، اقترحت الورقة ضرورة وجود إقرار بحاجة القوى الأخرى في أن تصبح جزءاً من المخطط النهائي؛ وأن المرحلة الانتقالية لتقاسم السلطة ستنتهي بعد الانتخابات.
  • Se dan pruebas del reiterado y creciente reconocimiento de que la protección ambiental debe basarse en los derechos humanos, lo que demuestra que el derecho a un entorno no contaminado y saludable, ya sea como derecho independiente y codificado o como resultado de la reiterada aplicación de otros derechos humanos en situaciones de daños ambientales, se está imponiendo como un componente importante del derecho internacional.
    وتبين الورقة وجود تسليم متكرر ومتزايد بنهج يقوم على حقوق الإنسان تجاه حماية البيئة، ويبرهن على أن الحقّ في بيئة نظيفة وصحية، سواء كان حقاً مستقلاً أو حقاً مدوناً أو نتيجة تطبيق متكرر لحقوق أخرى من حقوق الإنسان على الأضرار البيئية، آخذ في الظهور كعنصر هام من العناصر المكونة للقانون الدولي.
  • Tomando conocimiento del número desproporcionado de mujeres afectadas por la pobreza y de la existencia de una Estrategia Nacional de Desarrollo y de un documento de estrategia de lucha contra la pobreza, el Comité considera que es decepcionante que esas políticas no aborden de manera adecuada las dimensiones de género de la pobreza y no estén concretamente dirigidas a las mujeres, a pesar de la participación de grupos de mujeres en las consultas previas a su formulación.
    وبينما تلاحظ اللجنة أن المرأة متأثرة بالفقر بشكل غير متكافئ، ورغم وجود استراتيجية وطنية للتنمية، وورقة استراتيجية الحد من الفقر، فإنها تشعر بخيبة الأمل لكون هذه السياسات تعالج بشكل غير كافٍ الأبعاد الجنسانية للفقر ولا تستهدف المرأة بالتحديد، على الرغم من مشاركة المجموعات النسائية في المشاورات التي أجريت لإعدادها.
  • Tomando conocimiento del número desproporcionado de mujeres afectadas por la pobreza y de la existencia de la Estrategia Nacional de Desarrollo y de un documento de estrategia de lucha contra la pobreza, el Comité considera que es decepcionante que esas políticas no aborden de manera adecuada las dimensiones de género de la pobreza y no estén concretamente dirigidas a las mujeres, a pesar de la participación de grupos de mujeres en las consultas previas a su formulación.
    وبينما تلاحظ اللجنة أن تأثر المرأة بالفقر بشكل غير متكافئ، ورغم وجود استراتيجية وطنية للتنمية، وورقة استراتيجية الحد من الفقر، فإنها تشعر بخيبة الأمل لكون هذه السياسات تعالج بشكل غير كافٍ الأبعاد الجنسانية للفقر ولا تستهدف المرأة بالتحديد، على الرغم من مشاركة المجموعات النسائية في المشاورات التي أجريت لإعدادها.